АЛЬБОМ «КЕЛЬТСКИЕ СУМЕРКИ»
Ferg. Слово «Ferg» в переводе с древнеирландского означает «гнев». Этим же словом обозначалось состояние «боевого бешенства», входя в которое воины становились нечувствительными к боли и обретали сверхчеловеческую силу и быстроту . Психотехника вхождения в «боевое бешенство» широко использовалась древними кельтами и многими другими народами. История сохранила для нас описание первой высадки войск Юлия Цезаря в Британию, когда непобедимые римские легионы были наголову разбиты обнажёнными и раскрашенными синей краской (синий цвет в кельтской Традиции – цвет смерти) варварами, перед боем вводившими себя в состояние неистовства... Герой ирландского эпоса Кухулин, согласно легендам, во время битв также входил в « ferg »... Эту песню мы посвящаем памяти великого ирландского поэта и драматурга Уильяма Батлера Йейтса, а также – «Кельтским Сумеркам» – движению, которое он возглавлял, боровшемуся за возрождение ирландской культуры и независимость Ирландии... Кровью жаркой пылающей Песня довольно необычная для нашей группы... Музыка – больше похожа на романс, чем на «неофолковую» композицию. Но – что сделано, то сделано и мы отнюдь не раскаиваемся в содеянном. Лесной царь Наша музыка и весьма известные слова – стихи Гёте, знаменитого немецкого поэта... Канцона Инструментальная композиция, стилизованная под позднесредневековую европейскую музыку. Название в переводе на русский означает попросту «песня». Помнишь ли ты Память о прошлом не сгинула в пасти всепожирающего времени. Её хранят древние сказы, былины и песни, мечи и доспехи, резьба и вышивка... – всё великое наследие пращуров... Её храним мы – потомки Русов, внуков Солнца-Даждьбога. И покуда жива она - будет жить наш народ... Эта песня – о памяти... Памяти о тех временах, когда в священных рощах полыхали ярые костры, неслись к небу славления Богам, звенели клинки и струны... Когда мир был лучше, и чище были наши души... Эта песня – о том, что было. Но также – и о том, что будет, ибо на смену ночи всегда приходит день, за смертью – грядёт возрождение... Последняя битва Песня о стойкости, мужестве и – НАДЕЖДЕ. Но даже если надежда окажется напрасной – смерть лучше жизни в рабстве. «Мёртвые сраму не имут» говорил князь Святослав Великий... На могилах стихают столетий шаги Песня на стихи Марии Семёновой – талантливой писательницы и поэтессы, автора многих исторических и фантастических романов. «Кровь за кровь» - гласит древний и мудрый закон. Но бывает и так, что кровная вражда со временем превращается в бессмысленную бойню, грозящую гибелью обоим враждующим родам... Эдельвейс Колдовской цветок, горный подснежник, растущий в горах... Он манит и зовёт к себе - но труден путь ко всему истинно великому... Кромка мира Между миром живых и Иным миром – Кромка. Место где Навь ближе всего соприкасается с Явью, место где обитают духи Природы и не ушедшие в Мир Мёртвых души умерших людей... Самхайн У древних кельтов Самхайн (ныне известный под именем «Хэллоуин») – праздник поминовения пращуров, время когда живые зовут к себе души мёртвых, а грань между мирами – особенно тонка. Кроме того, Самхайн знаменует собой наступление зимы... Ночь на полом холме Согласно кельтским легендам духи (обитатели Волшебной Страны) живут внутри полых холмов. Иногда ночью можно увидеть, как они веселятся и танцуют... Ружа кветка. Старинная белорусская песня. Впервые мы услышали её в исполнении замечательного ансамбля народной музыки «Стары Ольса» – и не смогли удержаться от соблазна её перепеть (как сейчас говорят – сделать кавер-версию). В переводе с белорусского языка «ружа кветка» означает «красный цветок». Один наш хороший знакомый рассказал нам, что песню эту (хотя и в немного другом варианте) знают и на Украине. Там говорят, что она – о девушках, угнанных в немецкий плен во время Второй Мировой Войны... Как по морю. Русская, а так же – белорусская и, (кто знает?) возможно, и украинская народная свадебная песня. Рати Всем русским воинам, сражавшимся под началом Святослава Хороброго против одного из злейших врагов Руси – Хазарского Каганата, посвящается эта композиция... Чёрный ворон Старинная (и пользующаяся очень большой известностью по сей день) русская народная песня. В необычной аранжировке – с элементами стиля «эмбиент». Забудь всё, что было Композиция в стиле «эмбиент» на стихи Светлояра (А.Сельницина) – жреца-хранителя московской родноверческой общины «Родолюбие». На наш взгляд – достойное завершение альбома. |